Research Guides

▒ Corpus



On This Page


Subject Encyclopedia Articles


Handbook Chapters

  • Conrad, S. (2005). Corpus linguistics and L2 teaching. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (pp. 393–409). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • McEnery, T., & Xiao, R. (2011). What corpora can offer in language teaching and learning. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (pp. 364–380). New York, NY: Routledge.

Review Articles


Introductory Books

  • Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (2004). Corpus linguistics: Investigating language structure and use (4th ed.). Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • McEnery, T., & Hardie, A. (2012). Corpus linguistics: Method, theory and practice. New York, NY: Cambridge University Press.
  • O’Keeffe, A., & McCarthy, M. (Ed.). (2010). The Routledge handbook of corpus linguistics. Oxon, England: Routledge.
  • Sampson, G., & McCarthy, D. (2005). Corpus linguistics: Readings in a widening discipline. A&C Black.
  • Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus linguistics at work. Amsterdam, The Netherlands: Jhon Benjamins.
  • 권혁승. (2012). 언어학 입문(코퍼스). 서울: 한국문화사.

Recent Articles in IGSE Journals


  • Ballance, O. J. (2016). Analysing concordancing: A simple or multifaceted construct? Computer Assisted Language Learning, 29(7), 1205–1219.
  • Chen, A. C.-H. (2016). A critical evaluation of text difficulty development in ELT textbook series: a corpus-based approach using variability neighbor clustering. System, 58, 64–81.
  • Chen, H. H.-J., Wu, J.-C., Yang, C. T.-Y., & Pan, I. (2016). Developing and evaluating a Chinese collocation retrieval tool for CFL students and teachers. Computer Assisted Language Learning, 29(1), 21–39.
  • Cho, H. (2016). Task dependency effects of collaboration in learners’ corpus consultation: An exploratory case study. ReCALL, 28(1), 44–61.
  • Choi, H.-K. (2016). 번역투 다시 보기: 코퍼스 분석 사례를 토대로 [Revisiting the concept of “Translationese” based on corpus analysis]. 번역학연구/The Journal of Traslation Studies, 17(1), 147–169. Retrieved from
  • Choi, H. (2016). 한영 문학 번역 문체 연구 [A study of the stylistics of translated Korean literature: A corpus-based analysis]. 번역학연구/The Journal of Traslation Studies, 17(3), 193–216. Retrieved from
  • Crossley, S., Kyle, K., & Salsbury, T. (2016). A usage-based investigation of L2 lexical acquisition: The role of input and output. The Modern Language Journal, 100(3), 702–715.
  • Gyllstad, H., & Wolter, B. (2016). Collocational processing in light of the phraseological continuum model: Does semantic transparency matter? Language Learning, 66(2), 296–323.
  • Ha, M.-J. (2016). Linking adverbials in first-year Korean university EFL learners’ writing: A corpus-informed analysis. Computer Assisted Language Learning, 29(6), 1090–1101.
  • Hamilton, A. J. (2016). Conjunctive howeveritis: a corpus-based analysis of however used as a conjunction. English Today, 32(4), 19–26.
  • Heuberger, R. (2016). Corpora as game changers: the growing impact of corpus tools for dictionary makers and users. English Today, 32(2), 24–30.
  • Jo, E., & Han, Y. (2016). 역사 자료 어휘 분석기를 위한 어휘부 개발 방법 [Lexicon development methods for lexical analyser of historical text]. 한국사전학/Journal of Korealex, (27), 49–74. Retrieved from
  • Kim, H., & Rah, Y. (2016). Effects of verb semantics and proficiency in second language use of constructional knowledge. The Modern Language Journal, 100(3), 716–731.
  • Kim, S. (2016). 영어수준이 논술적 수필쓰기에서 인식양상 사용에 미치는 영향 [The effect of English proficiency on the uses of epistemic modality in argumentative essay writing]. 글로벌영어교육학회/Studies in English Education, 21(3), 209–234. Retrieved from
  • Kitajima, R. (2016). Does the advanced proficiency evaluated in oral-like written text support syntactic parsing in a written academic text among L2 Japanese learners? Foreign Language Annals, 49(3), 573–595.
  • Kovář, V., Baisa, V., & Jakubíček, M. (2016). Sketch engine for bilingual lexicography. International Journal of Lexicography, 29(3), 339–352.
  • Lee, C.-S. (2016). 한영번역소설과 원어영어소설에서의 eyes 행위자 환유에 관한 코퍼스기반 비교 분석연구 [Corpus-based comparative analysis of “Eyes” agent metonymy in English transaltions of Korean novels and authentic English novels]. 번역학연구/The Journal of Traslation Studies, 17(1), 107–126. Retrieved from
  • Lee, H.-K. (2016). On the representation of Korea through the collocates of Korea and Korean in COHA. 담화와 인지/Discourse and Cognition, 23(1), 187–205. Retrieved from
  • Lee, H., & Min, D.-G. (2016). 초등학교 영어교육에서 코퍼스 분석을 통한 전치사 교육 [A study on uses of prepositions in English corpora for elementary school students]. 초등영어교육/Primary English Education, 22(1), 51–86. Retrieved from
  • Liu, L., & Li, L. (2016). Noun phrase complexity in EFL academic writing: A corpus-based study of postgraduate academic writing. The Journal of Asia TEFL, 13(1), 48–65.
  • McCarthy, M. (2016). Putting the CEFR to good use: designing grammars based on learner-corpus evidence. Language Teaching, 49(1), 99–115.
  • Min, D. G., & Kim, H. J. (2016). 초등영어 교사용 지도서와 교실영어자료의 코퍼스 분석을 통한 시공간 전치사 “at”, “on”, “in”의 의미 사용 특성 연구 [A corpus-based study on the uses of prepositions of time and place “at”, “on”, and “in” in teachers guide to primary English textbook and classroom English materials]. 초등영어교육/Primary English Education, 22(4), 211–236. Retrieved from
  • Mueller, C. M., & Jacobsen, N. D. (2016). A comparison of the effectiveness of EFL students’ use of dictionaries and an online corpus for the enhancement of revision skills. ReCALL, 28(1), 3–21.
  • Murakami, A., & Alexopoulou, T. (2016). L1 influence on the acquisition order of English grammatical morphemes: A learner corpus study. Studies in Second Language Acquisition, 38(3), 365–401.
  • Neiderhiser, J. A., Kelley, P., Kennedy, K. M., Swales, J. M., & Vergaro, C. (2016). “Notice the similarities between the two sets …”: imperative usage in a corpus of upper-level student papers. Applied Linguistics, 37(2), 198–218.
  • Shin, S.-H. (2016). Aspects of English voiceless stop aspiration after a consonant: A corpus study. 한국영어학/Korean Journal of English Language and Linguistics, 16(2), 197–220. Retrieved from
  • Wong, T.-S., & Lee, J. S. Y. (2016). Corpus-based learning of Cantonese for Mandarin speakers. ReCALL, 28(2), 187–206.
  • Xu, Q. (2016). Item-based foreign language learning of give ditransitive constructions: Evidence from corpus research. System, 63, 65–76.
  • Yoon, C. (2016). Individual differences in online reference resource consultation: case studies of Korean ESL graduate writers. Journal of Second Language Writing, 32, 67–80.